ניבוי / מארק סטראנד
תרגום - עוזי וייל
אותו לילה הירח נסחף מעל האגם,
הופך את המים לחלב, ומתחת
לענפי העצים, העצים הכחולים,
אשה צעירה התהלכה, ולרגע
העתיד בא אליה:
גשם יורד על קבר בעלה, גשם יורד
על הדשא בבתי ילדיה, פיה שלה
מתמלא באוויר קר, אנשים זרים עוברים לגור בביתה,
איש בחדר שלה כותב שיר, הירח נסחף אל השיר,
אשה מטיילת מתחת לעצים, חושבת על מוות,
חושבת עליו חושב עליה, הרוח באה
ולוקחת את הירח ומשאירה את הנייר חשוך.
תרגום - עוזי וייל
אותו לילה הירח נסחף מעל האגם,
הופך את המים לחלב, ומתחת
לענפי העצים, העצים הכחולים,
אשה צעירה התהלכה, ולרגע
העתיד בא אליה:
גשם יורד על קבר בעלה, גשם יורד
על הדשא בבתי ילדיה, פיה שלה
מתמלא באוויר קר, אנשים זרים עוברים לגור בביתה,
איש בחדר שלה כותב שיר, הירח נסחף אל השיר,
אשה מטיילת מתחת לעצים, חושבת על מוות,
חושבת עליו חושב עליה, הרוח באה
ולוקחת את הירח ומשאירה את הנייר חשוך.
Mark Strand / The Prediction
That night the moon drifted over the pond
turning the water to milk, and under
the boughs of the trees, the blue trees
a young woman walked, and for an instant
the future came to her
rain falling on her husband’s grave, rain falling
on the lawns of her children, her own mouth
filling with cold air, strangers moving into her house
a man in her room writing a poem, the moon drifting into it
a woman strolling under its trees, thinking of death
thinking of him thinking of her, and the wind rising
and taking the moon and leaving the paper dark.
מאוד ברור מדוע בחרת להביא את השיר המיוחד הזה.
השבמחקבשפת המקור הוא כמובן טוב בהרבה והתרגום של וייל עושה לו עול. יש בתרגום סרבול ופשטנות שמחמיצה ניואנסים דקים שקיימים במקור.
לילות קשים עוברים עלייך באחרונה. חזקי ואמצי.